Pigeon Brazil

January 16th, 2013 Posted in News

Moved in They are Vicente and in Pernambuco the route of the Portuguese settling of easy mercantile, for the agriculturist; organized the colonial society on more solid base and in conditions more steady than in the ndia or the African feitorias, in Brazil it is that the test would be become fullfilled definitive of that aptitude. The base, agriculture; the conditions, the patriarchal stability of the family, the regularity of the work by means of the slavery, the union of the Portuguese with muylher indian, incorporated to the economic and social culture of invasor.' ' The great amount of African slaves brought to Brazil between centuries XVII and XVIII not only becomes responsible for the work more weighed of the colony, but also for implantation of its culture, language, and over all identity. The fact is that it left important contributions, ahead of the great potential that had and for the repressora action of the European colonizador that it searched to deletar the identity of the black, compelling it to assume it its culture. Although they have unified the Portuguese language in a country with so vast ratios, the Portuguese had not obtained to restrain the life of the African slaves nor to make to erase them its memory and references, therefore beyond the diverse aboriginal dialects diverse languages and African dialects had also appeared. These dialects had been integrated to speeches of the peoples who were forming the new country. The blacks had brought iorub, or nag, of the groups Sudanese (Guin, Daom, Sudan) composing a species of ' ' language geral' ' of the Bahia, while quimbundo, of the group banto* (the Congo and Angola) spread out in Pernambuco and other states northeast, Rio De Janeiro, So Paulo and Minas Gerais.

The group banto exerted greater influence in the Portuguese said in Brazil, being this evident black contribution in the phonetic one and the Portuguese syntax of Brazil. However, what it has of writing on the subject restricts the relative description of regional situations or research to the time of the slavery, without interviewing or hearing some afro-black, lacking of more descriptive studies and comment of what the remainders think on itself and on its etnia to determine the influence of the slave in the fonetismo and the rhythm of it speaks popular. She is necessary that if it establishes parameters of comparison between speaks of luso come for Brazil and of the Brazilian born in the land, therefore is this differentiation that motivates the variant, a hybrid language with crioulizao characteristics. Gilbert Freyre, in its book great House & Senzala, to 1933, deals with the social mobility that if generated with the miscegenation, the dispersion of the inheritance and the frequent change of profession and residence of the new mestizos, beyond the easy access the position and positions raised in politics of the natural and Creole children, the Portuguese lyric Christianity influenced by the church catholic, result of the mixture of European, African and aboriginal culture, on the basis of an agrarian and pastoral economy. In such a way, a Creole culture was justified. Exactly that the colonizadores wanted to define an official language, as occurred in 1757, through a Law of the Directory of the Indians, the government of Pigeon house decreed the linguistic unification and the imposition of the official language and the general language are banished of the school, in function of the demanded Portuguese officer, however, this repression did not obtain to hinder the natural evolution of the language nor to extinguish the variations that if interlace with the language officer.


Comments are closed.